- Lletra en francès
|
- Lletra traduïda al català
|
- Allons enfants de la Patrie,
- Le jour de gloire est arrivé!
- Contre nous de la tyrannie,
- L'étendard sanglant est levé,(bis)
- Entendez-vous dans le campagnes,
- Mugir ces féroces soldats?
- Ils viennent jusque dans nos bras,
- Égorger nos fils, nos compagnes!
|
- Marxem, fills de la pàtria,
- que ha arribat el dia de la glòria.
- El sagnant estendard de la tirania
- està ja aixecat contra nosaltres (bis)
- No escolteu bramar pels camps
- a aquests feroços soldats?
- Doncs vénen a degollar
- als nostres fills i a les nostres esposes
|
Refrain: - Aux armes, citoyens,
- Formez vos bataillons,
- Marchons, marchons!
- Qu'un sang impur
- Abreuve nos sillons!
| Tornada: - A les armes, ciutadans!
- Formeu els vostres batallons!
- Marxem, marxem,
- que una sang impura
- xopi els nostres solcs
|
- Que veut cette horde d'esclaves,
- De traîtres, de rois conjurés?
- Pour qui ces ignobles entraves,
- Ces fers dès longtemps préparés? (bis)
- Français! pour nous, ah! quel outrage!
- Quels transports il doit exciter!
- C'est nous qu'on ose méditer
- De rendre à l'antique esclavage!
|
- Què pretén aquesta horda d'esclaus,
- de traïdors, de reis conjurats?
- Per qui són aquestes *innobles traves
- i aquestes cadenes temps ha preparades?
- Per a nosaltres, francesos! Oh, quin ultratje! (bis)
- Quin arravatament ens deu excitar!
- És a nosaltres a qui pretenen sumir
- de nou en l'antiga esclavitud!
|
- Refrain
- Quoi! ces cohortes étrangères!
- Feraient la loi dans nos foyers!
- Quoi! ces phalanges mercenaires
- Terrasseraient nos fils guerriers! (bis)
- Grand Dieu! par des mains enchaînées
- Nos fronts sous le joug se ploieraient!
- De vils despotes deviendraient
- Les maîtres des destinées!
|
- Tornada
- I què! Sofrirem que aquestes tropes estrangeres
- dictin la llei en les nostres llars,
- i que aquestes falanges mercenàries
- vencin als nostres valents guerrers? (bis)
- Gran Déu! Encadenades les nostres mans,
- hauríem de doblegar els fronts sota el jou!
- Els amos de la nostra destinació
- no serien més que uns vils dèspotes.
|
- Refrain
- Tremblez, tyrans et vous perfides
- L'opprobre de tous les partis
- Tremblez! vos projets parricides
- Vont enfin recevoir leurs prix! (bis)
- Tout est soldat pour vous combattre
- S'ils tombent, nos jeunes héros
- La France en produit de nouveaux,
- Contre vous tout prêts à se battre
|
- Tornada
- Tremoleu, tirans, i també vosaltres,
- pèrfids, oprobi de tots els partits!
- Tremoleu! Els vostres projectes parricides
- van per fi a rebre el seu càstig. (bis)
- Tots són soldats per a combatre-us.
- si pereixen els nostres herois.
- França produeix altres nous
- disposats a aniquilar-vos.
|
- Refrain
- Français, en guerriers magnanimes,
- Portez ou retenez vos coups!
- Épargnez ces tristes victimes,
- A regret s'armant contre nous. (bis)
- Mais le despote sanguinaire,
- Mais les complices de Bouillé
- Tous ces tigres qui, sans pitié,
- Déchirent le sein de leur mère!...
|
- Tornada
- Francesos, com magnànims guerrers
- sofriu o rebutgeu els cops!
- Perdoneu aquestes pobres víctimes
- que contra la seva voluntat s'armen contra nosaltres. (bis)
- Però aquests dèspotes sanguinaris,
- però aquests còmplices de Bouillé,
- tots aquests tigres que, sense pietat,
- estripen el cor de la seva mare...
|
- Refrain
- Amour sacré de la Patrie,
- Conduis, soutiens nos bras vengeurs!
- Liberté, Liberté chérie,
- Combats avec tes défenseurs! (bis)
- Sous nos drapeaux, que la victoire
- Accoure à tes mâles accents!
- Que tes ennemis expirants
- Voient ton triomphe et notre gloire!
|
- Tornada
- Amor sagrat de la pàtria,
- condueix i sustenta els nostres braços venjadors!
- Llibertat, llibertat benvolguda,
- lluita amb els teus defensors (bis)
- Que la victòria acudeixi sota les teves banderes
- en escoltar els teus varonils accents!
- Que els teus enemics moribunds
- vegin el teu triomf i la nostra glòria!
|
- Refrain
- ("Couplet des enfants")
- Nous entrerons dans la carrière
- Quand nos aînés n'y seront plus,
- Nous y trouverons leur poussière
- Et la trace de leurs vertus (bis)
- Bien moins jaloux de leur survivre
- Que de partager leur cercueil,
- Nous aurons le sublime orgueil
- De les venger ou de les suivre!
|
- Tornada
- ("Estrofa dels infants")
- Nosaltres entrem en el camí
- quan ja no existeixin els nostres majors;
- Allí trobarem les seves cendres
- i la petjada de les seves virtuts. (bis)
- No estarem tan gelosos de seguir-los
- com de participar de la seva tomba;
- Tindrem el sublim orgull
- de venjar-los o de seguir-los
|
- Refrain
|
- Tornada
|